No exact translation found for تَتَبُّع السِّيرَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَتَبُّع السِّيرَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • v) Gestion des données permettant de suivre les progrès accomplis et l'effet des mesures d'amélioration de la gestion dans l'ensemble du système des Nations Unies et établissement d'un rapport semestriel à l'intention de l'Assemblée générale;
    '5` إدارة البيانات لأغراض تتبع سير وتأثير تدابير تحسين الإدارة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وإعداد تقرير كل سنتين لتقديمه إلى الجمعية العامة؛
  • Les derniers développements informatiques tendent à orienter les opérations douanières vers la mise en place réussie et contrôlée de points de contrôle douanier, ce qui permettrait de mieux suivre le déroulement de ces opérations.
    تحدو التطورات الإلكترونية الأخيرة بالجهات المعنية إلى العمل بنجاح على إقامة مراكز للرصد الجمركي من شأنها أن تحسن تتبع سير العمليات الجمركية.
  • Prenez le cap 286 pendant 3 km, puis sud.
    كابتن أريدك أن تتبع خط السير 286 إلى ميلين ثم اتجه جنوباً
  • Le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique a des graves répercussions sur le libre-échange ainsi que sur la circulation, à des fins pacifiques et humanitaires, des connaissances et des compétences scientifiques et technologiques, ce qui affecte également les infrastructures, services et technologies mis à la disposition de la population, ainsi que la capacité du Gouvernement cubain à mettre en œuvre le Programme pour l'habitat et les objectifs du Millénaire relatifs aux établissements humains.
    ما برح الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة يحد بشدة من التجارة كما أن له أثرا مباشرا في قدرة وكفاءة الهياكل الأساسية في كوبا (الموانئ، النقل، المستودعات، تتبع سير السلع) وتجهيز الأغذية، وتوزيع المياه، والإنتاج الزراعي.
  • Pour terminer, bien que nous regrettions que le procès de l'ex-Président libérien, Charles Taylor, n'ait pas lieu sur le continent africain, du fait que le Tribunal pénal international pour le Rwanda est occupé à mettre au point sa stratégie d'achèvement et à cause du manque de place dans ses locaux et de l'absence d'autres possibilités en Afrique, nous signalons également qu'il est essentiel que les peuples de la sous-région puissent suivre le déroulement du procès, y compris grâce à des systèmes de télévision en circuit fermé.
    أخيرا، وعلى الرغم من أسفنا لتعذر استضافة محاكمة الرئيس الليبري الأسبق تشارلز تيلور في القارة الأفريقية لانشغال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا باستراتيجية إنجاز مهامها وعدم توفر أماكن في مبانيها، وعدم وجود خيارات أخرى في أفريقيا، إلا أننا نؤكد على أهمية إتاحة سبل تتبع سير المحاكمة لشعوب المنطقة دون الإقليمية بطرق منها استخدام وصلة للفيديو.
  • Comme cela a été suggéré à la onzième session du Groupe de travail, le Guide illustrerait certaines options sur la manière dont une entité adjudicatrice devrait procéder si l'enchère électronique inversée était annulée en raison d'un nombre insuffisant de soumissionnaires inscrits pour assurer une concurrence effective.
    وحسبما اقتُرح خلال دورة الفريق العامل الحادية عشرة، سوف يبيّن الدليل أيضا بعض الخيارات بشأن الكيفية التي ينبغي لأي جهة مشترية أن تتّبعها في السير قُدما في إجراءاتها إذا ما أُلغيت المناقصة الإلكترونية نتيجة لعدم كفاية عدد مقدّمي العطاءات المسجلين لضمان المنافسة الفعّالة.